World Class
Bearing Technology


Вы можете прочитать наши Общие условия поставки или скачать их здесь.

Общие условия поставки ФЕДЕРАЛ-МОГУЛ Дева ГмбХ 03/2006

 

1. Общие положения - Область действия

1.1       Наши условия поставки действуют исключительно; противоречащие или отличающиеся от наших условий поставки общие условия заключения сделок заказчика нами не признаются, отступление от этого возможно только в том случае, если с нашей стороны будет выражено однозначное согласие с их действенностью.  Общие условия заключения сделок заказчика не действуют также в тех случаях, если на них когда-либо делалась ссылка, и мы не выразили свое несогласие, или если мы, будучи информированными об условиях заказчика, противоречащих или отличающихся от наших условий поставки, безоговорочно осуществляем поставки. Настоящие Общие условия поставки действуют применительно юридическим сделкам, в том числе и к будущим, касающимся продажи товаров, поставок продукции и услуг, предлагаемых нами, включая стадию подготовки контракта.  Уже при выдаче нами предложения или ответа на запрос наши Общие условия поставок начинают использоваться в правовых отношениях с заказчиком. Наши условия поставки действуют в отношении предпринимателей только в значении §14 Гражданского кодекса, если контракт относится к функционированию предприятия.

1.2       „Заказчиком“ в значении настоящих Условий поставки является каждый покупатель наших изделий, продукции или услуг (в дальнейшем: "Изделия") на основе договорного соглашения. Термины определяются преимущественно согласно определению соответствующего действующего технического регламента, такого как DIN/ISO 8402.

1.3       Все договоренности, которые достигаются между нами и заказчиком в целях выполнения настоящего контракта, фиксируются в данном контракте. Устные дополнительные соглашения не действуют.

1.4       Мы оставляем за собой право использовать в наших целях данные, в том числе персональные, полученные в результате деловых взаимоотношений. Заказчик извещается об этом в соответствии с § 28ff  Федерального закона о защите персональных данных.

2. Предложение, заказ

2.1       Наше предложение не содержит обязательств вплоть до окончательного подтверждения заказа.

2.2       Если заказ со стороны заказчика представляет собой обязательное предложение в значении § 145 Гражданского кодекса, мы вправе принять данное предложение в течение двух недель путем отправки подтверждения заказа или путем поставки заказанных изделий заказчику.

2.3       Каждый заказ действует только для того рынка, для которого он определен в соответствии с соглашением. О рынке назначения мы должны быть проинформированы. Если заказчик не может осуществить поставку в страну назначения по причине эмбарго, он должен возвратить поставленные изделия по нашему требованию. Отступление от этого обязывает заказчика к возмещению возникающего у нас ущерба.

2.4       Если в основе заказа лежат используемые нами обозначения изделий или материалов или имеется ссылка на них, то для этих продуктов и материалов являются обязательными имеющие у нас соответствующие заводские спецификации, по которым по желанию заказчика мы предоставляем информацию.  Если со стороны заказчика подтверждены изделия, отличающиеся от данных заказа, то они считаются обязательными.

Дополнительные данные, такие как содержащиеся в брошюрах, проспектах, каталогах и т.д. не являются содержанием договора без специального согласования. Они не содержат юридически обязательных заявлений и не обосновывают в частности принятие гарантированных свойств, кроме отдельных подтверждений (гарантии) или конкретных инструкций по обращению. То же действует и в отношении применения стандартных обозначений или знаков соответствия.

2.5       Исключительно заказчик принимает решение под свою ответственность о пригодности поставляемых нами изделий для выбранных им областей применения и конструктивных данных. Определенная заказчиком цель применения наших продуктов становится содержанием контракта только на основе письменного согласования. Это действительно также в том случае, если мы были привлечены заказчиком в разработку созданных им изделий, и при этом оказывали содействие путем советов и рекомендаций. В случае перепродажи никто не вправе заявлять без нашего письменного согласия дальнейшие свидетельства и описания или гарантии. Пункт 2.4 действует соответствующим образом.

2.6       Заказчик единолично под свою ответственность принимает решение о готовности наших изделий к использованию. В отношении нас заказчику отказывается в возражении по поводу поставки неиспытанных или испытанных в недостаточной степени изделий.

2.7       Заказчик обеспечивает обратное отслеживание поставленных нами изделий. Права отказа от исполнения обязательства заказчика в этом отношении исключены. Мы можем в любой момент потребовать подтверждения о ведении документации.

2.8       Заказчик должен указать нам цель применения поставленных нами изделий в области сферы безопасности или особенно требующей документирования. Он несет ответственность за любой ущерб, возникающий у нас в результате невыполнение данного обязательства. Наши изделия не могут быть использованы в воздушном транспорте или в установках, применяемых в атомной энергетике без предварительного письменного подтверждения с нашей стороны.

2.9       Применительно к иллюстрациям, чертежам, расчетам и прочей документации, моделям, образцам мы оставляем за собой все авторские права и права собственности. Это действительно также для тех письменных документов, которые обозначены как "конфиденциальные". Перед передачей третьей стороне заказчик должен заранее заручиться нашим ясным письменным согласием, а также провести письменное согласование всех правовых и коммерческих аспектов.

3. Цены и условия оплаты

3.1       Только подтвержденные нами цены являются обязательными. Если поставки или частичные поставки по договоренности осуществляются позднее чем через два месяца с даты подтверждения заказа, и течение этого срока мы повышаем наши действующие озвучиваемые общие каталожные цены, то мы оставляем за собой право аналогичным образом повысить согласованную цену. Если в нашем подтверждении заказа не значится ничего иного, то наши цены понимаются "с завода", включая погрузку на заводе, тем не менее исключая упаковку, фрахт, перевозку, страховку, таможенные пошлины, монтаж и соответственно действующий налог на добавленную стоимость. Налог на добавленную стоимость по соответствующей закону ставке показывается отдельно в счете в день выставления счета.

3.2       Если не согласовано ничего иного, срок по нашим требованиям наступает в течение 30 дней нетто с даты выставления счета. Сконто мы предоставляем только по согласованию. Мы можем потребовать предоплату или гарантии перед отгрузкой. При задержке со стороны заказчика нам причитается не менее 8 % годовых свыше действующей на момент наступления срока платежа базовой процентной ставки (§ 247 Гражданского кодекса). Оставляем за собой право предъявления требований о возмещении ущерба.

3.3       Платежи могут осуществляться только в определенной нами валюте. Все обязательства по платежам в наш адрес, возникающие на основе правовых отношений, по нашему выбору считаются согласованными в ЕВРО.

3.4       Прием векселей и чеков осуществляется только по особому соглашению и только в качестве платежа. Затраты, связанные с дисконтированием и инкассо несет заказчик.

3.5       Взаимное погашение встречных денежных требований с заказчиком исключено, если встречное требование не является бесспорным, имеющим законную силу или признанным нами.  Применительно к осуществлению права одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной заказчик имеет право только в той степени, в которой его встречное требование основывается на таком же договорном отношении. Заказчик не обладает правом отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной из-за частичного исполнения обязательств согласно § 320 Раздел 2 Гражданского кодекса. Уступка или передача в залог существующих в отношении нас требований может осуществляться после нашего письменного согласия.

3.6       Обязательства заказчика, вытекающие из заключенного с нами контракта, остаются также в силе и в том случае, если изготовленное заказчиком изделие, для производства которого используется поставленное нами изделие, по независящим от нас причинам не может быть реализован.

4. Срок поставки и задержка поставки

4.1       Соблюдение сроков поставки предусматривает своевременное предоставление со стороны заказчика необходимой документации, требуемых разрешений и подтверждений, в особенности чертежей, а также соблюдение согласованных условий оплаты и прочих обязательств заказчика. Если таковые не соблюдаются , в этом случае увеличиваются соответственно сроки; данный пункт не действителен, если ответственность за задержку несем мы.

4.2       В случае наступления форс-мажорных обстоятельств или иных непредвиденных, чрезвычайных и не приводящих к ответственности обстоятельств (сбой производственного процесса, забастовка, блокировка, вмешательства правительственных органов, сложности с энергообеспечением, задержка поставки сырья, полуфабрикатов или изделий, требуемых для производства предмета поставки, или неправильная поставка указанных компонентов и т.д.), и если мы вследствие этих обстоятельств не в состоянии своевременно выполнить наши обязательства срок поставки продлевается на срок действия препятствующих обстоятельств и соответствующее время на повторное развертывание производства. Это же действует, если данные обстоятельства возникают у поставщиков комплектующих. О начале и завершении действия обстоятельств подобного рода в важных случаях мы по возможности быстро информируем заказчика. Если препятствующее обстоятельство продолжается более шести месяцев, мы и заказчик можем расторгнуть договор.
Если в результате названных обстоятельств поставка или услуга становится невозможной или неприемлемой, то мы освобождаемся от обязательств по поставке. Если срок поставки продлевается, или мы освобождаемся от обязательств по поставке, в этом случае заказчик не вправе на основе этого предъявлять требования на возмещение ущерба. Насколько мы освобождаемся от обязательства по поставке, мы возвращаем возможно совершенные авансовые платежи заказчика.

4.3       Если у нас происходит задержка, то заказчик может потребовать паушальной компенсации за просрочку за каждую полную неделю просрочки в размере 0.5%, если он доказательно подтвердит, что он в результате задержки претерпел ущерб, за который только мы несем ответственность, но не более 5 % от стоимости той части поставки, которая вследствие задержки не смогла быть целесообразно запущена в производство, если ущерб не оказался доказательно меньше указанного.
Требования о возмещении ущерба со стороны заказчика в следствие задержки поставки или оказания услуги свыше указанных исключаются. Это не действует в случае возникновения травм, опасных для жизни, телесных повреждения или вреда здоровью, а также если имеет место преднамеренное или грубое халатное нарушение обязательств с нашей стороны, наших представителей или исполнителей.

4.4       Заказчик по нашему требованию обязан в течение соответствующего времени пояснить актуальность поставки изделий несмотря на задержку в оказании услуг.

4.5       Приемку на заводе согласно договору заказчик может, если не согласовано ничего иного, проводить у нас за свой счет. Если поставщик в течение недели не появляется к сроку приемки, письменно предложенному нами, то приемка осуществляется путем подписания акта приемки с нашей стороны.

4.6       Для поставок наших изделий с привлечением систем логистики, таких как  just-in-time (точно по графику), в спорных случаях требуется особое соглашение. 

4.7       Срок поставки считается соблюденным, если предмет поставки покинул завод до его истечения, или если была заявлена готовность к отгрузке. Это не действует, если в контракте прописаны условия приемки, или если согласованы обязательства по монтажу.

4.8       Если отгрузка поставок по желанию задерживается более чем на 2 недели позже согласованного срока поставки или, если не согласован точный срок поставки - после заявления о готовности к отгрузке, мы вправе паушально начислить за каждый месяц складского хранения (соответственно соразмерно со временем) в размере 0.5% от стоимости предмета поставки, но не более 5%. Заказчику разрешается подтверждение о том, что у нас не возникло ущерба, или возник существенно меньший ущерб. Нам разрешается подтверждение о том, что возник больший ущерб. Тем не менее, мы также вправе после установки и истечения соответствующего срока и после соответствующего предварительного заявления распорядиться предметом поставки по-другому и осуществить поставку заказчику в соответствующие более поздние сроки.

4.9       Мы в любой момент вправе исполнение наших обязательств по поставке и снабжение согласно контракту осуществить посредством связанного концерна, или инициировать изготовление продукта силами связанного концерна.

5. Поставка, переход риска и транспортировка

5.1       Если в подтверждении заказа не указано ничего иного, то поставка согласована "с завода".

5.2.      Частичные поставки в приемлемых объемах допускаются.

5.3       Не позднее чем с отправкой товара происходит переход риска, включая риск случайной утраты, с отдела отгрузки на лицо или учреждение, отвечающее за выполнение доставки, или на заказчика. Если отгрузка задерживается вследствие обстоятельств, за которые несет ответственность заказчик, то переход риска на заказчика происходит в день заявления о готовности к отгрузке. Если должна быть проведена приемка, то она имеет определяющее значение для перехода риска.

5.4       Упаковку и транспортное средство, а также вид отгрузки можем выбирать мы, если заказчик своевременно до истечения срока поставки не высказал на этот счет подтвержденного нами распоряжения.  Затраты, связанные с изменением несет заказчик.

5.5       По желанию заказчика отгрузка может быть застрахована нами за его счет от воровства, поломки, ущерба, связанного с транспортировкой, с воздействием огня и воды, а также от других подлежащих страхованию рисков. Момент перехода риска согласно пункту 5.3 при этом остается без изменений.

6. Оговорка о сохранении за продавцом права собственности, залоговое право, право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной

6.1       Мы сохраняем за собой право собственности на поставленные изделия вплоть до поступления всех платежей, связанных с деловыми отношениями с заказчиком. Во время действия оговорки о сохранении за продавцом права собственности заказчику запрещается передача в залог изделий и передача гарантий за изделия. В случае образа действий, противоречащих условиям контракта, в особенности, связанных с задержкой оплаты, по истечении соответствующего срока мы вправе забрать изделия назад. После изъятия наших изделий мы вправе их реализовать; выручка от реализации зачисляется на счет погашения обязательств заказчика, за вычетом соответствующих расходов, связанных с реализацией.

6.2       Заказчик обязуется надлежащим образом  обращаться с нашими изделиями и хранить их сообразно требованиям, соответствующим изделиям.  В частности он обязуется за свой счет застраховать их на сумму новых изделий от воздействия огня, воды и воровства. Права на возмещение ущерба со стороны страховщика переуступлены в наш адрес. Мы принимаем переуступку. Заказчик поручает страховщику, осуществлять выплаты только в наш адрес. Если требуются работы, связанные с техническим обслуживанием и проверкой, заказчик обязан проводить их своевременно и за свой счет.

6.3       В случаях наложения ареста на имущество или иных вмешательствах третьих сторон, касающихся наших изделий, заказчик должен незамедлительно письменно проинформировать нас об этом, чтобы мы могли подать иск согласно § 771 Гражданского процессуального кодекса. Он должен предпринять все меры, необходимые для устранения от подобных вмешательств и требований и защиты от них, и содействовать нам в реализации наших прав любым способом, также от нашего имени. Если третья сторона не в состоянии возместить нам судебные и внесудебные издержки, связанные с иском согласно § 771 Гражданского процессуального кодекса, то заказчик несет ответственность за возникшие у нас потери.

6.4       Заказчик вправе перерабатывать и/или перепродавать наши продукты далее в рамках надлежащего предприятия, тем не менее при условии, что он получает со стороны своего заказчика оплату в полном объеме при передаче собственности или он делает оговорку о том, что собственность переходит к его заказчику только тогда, когда он исполнит свои платежные обязательства; он переуступает, тем не менее, уже сейчас все требования в размере суммы в счете-фактуре (включая НДС) в адрес нашего требования, которое сформировалось по отношению к нему в результате дальнейшей перепродажи его покупателям или третьим сторонам, и в частности независимо от того, проданы ли наши изделия дальше после переработки или без нее. Если между заказчиком и его покупателями существуют контокорректые отношения согласно § 355 Торгового кодекса, переуступленные заранее в наш адрес требования относятся также на признанное сальдо, также в случае неплатежеспособности покупателя(лей) на имеющееся в этом случае "каузальное" сальдо.  Для взимания данного требования у заказчик остается право также и после переуступки. Наше право взимания требования самостоятельно остается при этом без изменений. Тем не менее мы обязуемся не взимать требование, пока заказчик следует выполнению своих платежных обязательств на основе полученной выручки, не задерживает платежи и в особенности пока им не  подается заявка на инициацию конкурсного процесса или не происходит прекращения платежей. В этом случае мы можем потребовать, чтобы заказчик известил нас о переуступленных требованиях и их должниках, подготовил все необходимые для взимания данные, передал все относящиеся к данному вопросу документы и проинформировал должников (третьи стороны) о переуступке. Вместе с этим переуступленными становятся также все требования на основе векселей, которые были переданы по требованиям в результате дальнейшей перепродажи нашей собственности (вексели клиента). Мы можем в любой момент потребовать выдачи векселей и его переуступку со стороны заказчика. Мы в любой момент вправе, показать третьим сторонам переуступку требований заказчика в наш адрес. Всякие переуступки настоящим принимаются.

6.5       Переработка или преобразование наших изделий со стороны заказчика постоянно производится помимо нас. Если наше изделие подлежит переработке с использованием не принадлежащих нам объектов, то мы приобретаем долевую собственность в новом предмете в соотношении стоимости наших изделий (итоговая сумма в счете-фактуре, включая НДС) к другим переработанным объектам на момент переработки. Применительно к возникающему в результате переработки предмету в остальном действуют те же правила, что и для наших поставленных с оговоркой изделий.

6.6       Применительно к перемещаемым предметам, которые поступили в наше владение в целях переработки, исправления или для выполнения иных  работ, в нашем распоряжении для всех требований на основании настоящего договора имеются право отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной, а также соответствующее договору залоговое право.

6.7       Мы обязуемся разблокировать имеющиеся у нас гарантии по требованию заказчика в том объеме, при котором реализуемая величина наших гарантий превысит обеспечиваемые гарантиями требования более чем на 10 %; выбор разблокируемых гарантий остается за нами.

7. Ответственность за дефекты товара

7.1       Если в основе заказа лежат используемые нами обозначения изделий или материалов или имеется ссылка на них, то для этих продуктов и материалов являются обязательными имеющие у нас соответствующие заводские спецификации, по которым по желанию заказчика мы предоставляем информацию.  Установленные в данном описании производительности свойства определяют производительность окончательным образом.  Если со стороны заказчика подтверждены изделия, отличающиеся от данных заказа, то они считаются обязательными.
Описание производительностей, а также ссылки на стандартные обозначения или знаки соответствия не содержат в случае сомнения принятия гарантии. В случае сомнения определяющее значение о принятии гарантии имеют только ясно выраженные письменные заявления.

7.2       Заказчик должен незамедлительно исследовать поставленные нами изделия и письменно заявить нам об имеющихся недостатках. Явные недостатки должны быть обжалованы письменно с указанием их вида и количества в течение 10 дней после передачи товара, или, если в процессе соответствующего обследования они не были выявлены, в течение 10 дней после их выявления. Если заказчик не уложился в указанный срок, у него не сохраняются права в отношении обжалуемых дефектов или предъявления требований.

7.3       Если на нашем изделии в пределах срока давности выявляется дефект, и мы несем ответственность на момент перехода риска за причину его проявления, у заказчика есть право предъявить требование или на устранение дефекта путем доработки изделия, или на поставку нового, не содержащего дефекта изделия, по нашему выбору. В случае устранения дефекта мы обязуемся нести необходимые для устранения дефекта расходы, в частности по транспортировке, стоимости работ и материалов, если они не повышаются в результате того, что изделие было перемещено в другое место, отличное от места исполнения обязательств, разве что данное перемещение соответствует предписанной эксплуатации изделия.

7.4       Если заказчик обжалует дефект, сначала заказчик обязан незамедлительно предоставить нам обжалуемые изделия, а также полную относящуюся к ним документацию, возможно уже проводимые со стороны заказчика анализы, а также информацию, касающуюся технического обслуживания, хранения, применения возможных производственных средств, обработки и отгрузки соответствующих изделий. Заказчик обязуется предоставить нам возможность осмотреть изделия, на которые подана рекламация, на его заводе.  За правильность и полноту данных для заказа и за передаваемую документацию несет ответственность только заказчик. Переданные заказчиком чертежи и технические данные или документация не обосновывают при отсутствии ясных письменных соглашений с нами гарантированных свойств/ гарантий свойств или иначе расширенных оснований для предъявления претензий в наш адрес. Мы не несем ответственность за дефекты, возникшие в результате обработки или доработки, или неправильного применения со стороны заказчика, а также за возникшие в результате износа и истирания. 

7.4       Если исправление не удается по причинам, за которые мы несем ответственность, то заказчик по своему выбору вправе уменьшить сумму вознаграждения или, если нарушение обязательств с нашей стороны значительное, расторгнуть контракт.

7.5       Для выполнения всех доработок, предполагаемых в качестве необходимых путем справедливой оценки, и поставок на замену заказчик должен предоставить нам по согласованию с нами требуемое время и возможность. В ином случае мы освобождены от последствий ущерба, которые могут возникнуть при невыполнении. Мы имеем право также в случае существенных недостатках в изделиях на их доработку или поставку на замену.

7.6       Претензии по качеству изделий теряют силу по давности в течение одного года. Это не действует в случае возникновения травм, опасных для жизни, телесных повреждений или вреда здоровью, а также если имеет место преднамеренное или грубое халатное нарушение обязательств с нашей стороны, наших представителей или исполнителей, и/или насколько законодательно императивно предписаны более длинные сроки согласно §§ 438 I №2, 634 a I № 2 Гражданского кодекса. Срок давности начинается при поставке продукции при ее приемке, в иных случаях при поставке изделий клиенту.

7.7       Заказчик обязуется в достаточной степени страховать себя от случаев ответственности, в частности вследствие ответственности за вину и независимой ответственности. Он должен сообщить обязательства, вытекающие из этих условий, своему страховщику.

7.8       Мы несем ответственность в соответствии с законодательными определениями, если заказчик предъявляет доказательные претензии по возмещению ущерба или издержек, которые основываются на намерении или грубой халатности с нашей стороны, со стороны наших представителей или исполнителей. В случае грубого нарушения контракта в результате халатности ответственность в области возмещения ущерба, тем не менее, ограничивается рамками предсказуемого, возникающего в типичном случае ущерба.

7.9       Мы несем ответственность в соответствии с законодательными определениями, если мы по нашей вине допустили существенное нарушение наших обязательств по контракту; в этом случае ответственность ограничена рамками предсказуемого, возникающего в типичном случае ущерба.

7.10      Ответственность вследствие вины в случае возникновения травм, опасных для жизни, телесных повреждений или вреда здоровью остается без изменений; это действует также в случае императивной ответственности согласно Закону об ответственности за качество произведенных изделий.

7.11      Если в предстоящем не согласовано ничего иного, требования о возмещении ущерба или требования о возмещении издержек исключены.

8. Солидарная ответственность

8.1       Дальнейшие требования заказчика о возмещении ущерба и возмещении издержек, помимо указанных в пункте 7 настоящих Общих условий поставки, независимо от правого обоснования, в частности вследствие нарушения обязательств правовых отношений между кредитором и должником и вследствие неразрешенного действия исключаются.

8.2       Поскольку наша ответственность исключена или ограничена, это же действует в отношении персональной ответственности наших сотрудников, работников по найму, представителей и исполнителей.

9. Инструменты и изобретательские права

9.1       Инструменты, которые были использованы нами  в связи с изготовлением наших изделий для заказчика, а также все права на них и на их использование, независимо от оплат издержек со стороны заказчика, принадлежат нам. Любая передача прав на них в адрес заказчика исключена.

9.2       В случае заказов, исполнение которых связано с опытно-конструкторскими разработками, заказчик не приобретает права на изобретение на разработанные объекты или технологии, на наше ноу-хау, а также на оборудование для изготовления этих объектов, даже если заказчик понес часть затрат, связанных с разработкой и/или производством.  Права согласно Закону на изобретения для лиц, работающих по найму, остаются незатронутыми.

10. Конфиденциальность, место исполнения, подсудность и применимое право

10.1      Заказчик обязан сохранять в тайне полученные в результате деловых взаимоотношений с нами конфиденциальные и открытые знания и информацию.  В частности это относится к знаниям, касающимся нашего ноу-хау и наших производственных технологий и методов, которые он может узнать в процессе его проверок нашего производства или в процессе привлечения нас для совместной разработки его изделий. Заказчик обязуется возлагать данное обязательство на привлекаемую с его стороны третью сторону от своего имени. Заказчик несет ответственность за любой ущерб, связанный с нарушением данного обязательства за исключением связи отдельных деяний при осуществлении продолжаемого действия. Обязательство по сохранению конфиденциальности действует в качестве самостоятельного правового обязательства в том числе и после завершения деловых взаимоотношений с нами.

10.2      Если в подтверждении заказа не значится ничего иного, то местом исполнения обязательств по поставке является завод производителя и/или наш склад готовых изделий. Местом исполнения платежных обязательств является местонахождение нашего предприятия.

10.3      Если заказчиком является торговая компания, местом судебных разбирательств является местонахождение нашего предприятия. Тем не менее мы вправе, предъявить иск в адрес заказчика также по местонахождению его предприятия.

10.4      Действует право Федеративной Республики Германия. Определения, установленные в Конвенции Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (CISG), настоящим однозначно исключаются.

11. Заключительные определения

11.1      Если заказы и переписка ведутся не на немецком языке, то для определения содержания договора решающее значение имеют документы на немецком языке.

11.2      Если одно или несколько определений настоящих условий становятся или станут недействительными, то действенность остальных определений тем самым не затрагивается. Заказчик обязуется оказывать содействие в согласовании действенного определения, которое с правовой и экономической точки зрения последует за первоначальным.
Федерал-Могул ДЕВА ГмбХ